El Universal Cultura
 
 Buscar en: 
 
 
Hacen televisión en lengua maya

En diciembre inicia la serie Jaaj T´aan, de siete capítulos, que busca mantener vivo este lenguaje
- A   A   A +

Redacción
El Universal
Domingo 12 de noviembre de 2006

Con la idea de recuperar, mantener y difundir una lengua viva, el maya, en diciembre saldrá al aire una serie de televisión en esta lengua, Jaaj T´aan -significa lengua madre-, que además dará a conocer diversos aspectos relacionados con esta cultura, desde su pasado prehispánico hasta propuestas de ecoturismo y diversión.

La Dirección de Lingüística del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), a través de su Seminario permanente de Tipología de Lenguas Indígenas Americanas, realizó este programa de siete capítulos, en colaboración con el documentalista Bruno Cárcamo y Televisión Mundo Maya de Quintana Roo, que se presentará a manera de revista y sólo en dicha entidad.

Francisco Barriga, titular de la Dirección de Lingüística, explicó que para la realización de este proyecto se contó con la asesoría de hablantes contemporáneos del maya en las comunidades donde se filmaron cada uno de los segmentos del programa, entre ellos los municipios de José María Morelos y Chachoben.

"Tuvimos como centro de operaciones el poblado de Carrillo Puerto, y de ahí todos los días durante dos meses salían los grupos para filmar lo que se necesitaba. Los temas en esta primera serie son el cultivo y extracción del chicle, mitos y leyendas, cocina y medicina tradicional".

El especialista en lingüística explicó que todos los programas están hablados en lengua maya actual, con el propósito de hacerlo accesible al público del estado, pero también porque el maya que se conserva en esa región se entiende en Campeche y en Yucatán, "lo cual nos abre la posibilidad de retransmitirlo en esas entidades".

"Estos programas buscan alejarse del formalismo de las producciones culturales convencionales, la idea es fomentar el habla maya en las regiones, pues la televisión tiene una gran presencia e influencia en el público.

Señaló que es innegable que la televisión tiene gran penetración, por lo que decidieron utilizar este recurso a manera de revista, con una conductora hablante de maya, que llevará al espectador por diversas comunidades.

En los segmentos se presenta la extracción y procesamiento del chicle, a un curandero tradicional, y una serie de leyendas como la de los aluxes, ilustradas por un dibujante local -Jesús Andrade- que tiene un estilo contemporáneo que remite al espectador al mundo de los cómics.

El arqueólogo Jaime Garduño presenta un segmento en el que explica el contenido iconográfico de la gran pirámide de Kohunlich, mientras que en otra sección se invita al televidente a visitar las cuevas de Kantemó.

"Con este proyecto iniciamos uno más amplio que en general no tiene un nombre específico porque se ha armado conforme se concreta, a través del cual intentaremos repetir la experiencia en otras partes, como Michoacán con los purépechas, o en Chiapas con toda su población indígena". Barriga detalló que en principio seguirán el mismo formato, es decir, el de un programa de televisión que incluya diferentes segmentos temáticos, cuyo desarrollo es dinámico e informal pero con un contenido muy cuidado.

"La meta sería tener una red de televisión indígena que cubra todo el país y que se desarrolle con las necesidades de cada región, es decir, de acuerdo con las características de cada grupo étnico. El propósito sería el mismo: difundir y conservar sus lenguas, esto ante una estadística que nos dice que cada año desaparecen 26 formas de hablar en el mundo".



 

Home   >  Cultura

El UNIVERSAL | Directorio | Contáctanos | Código de Ética | Avisos Legales | Mapa de sitio
© 2006 Copyright El Universal Online México, S.A. de C.V.